|
アイルランドの土を米国で売り、ひと山当てようとしているビジネスマンがいます。そんなのもの、誰が買うのでしょうか? さっそく、ニューヨークカーから 10万ドル(約1,200万円)分の注文が入ったようです。何に使うのでしょう? Their market is American Irish descendants who want a handful of the mother country scattered over their graves. 「彼らのターゲットは、アイルランド系移民の子孫。墓の上に祖国の土をまきたい、というニーズに応えようとしている」 この注文主の場合は、墓土をすべてアイルランドの土にするつもりなのでしょう。 誰でもできそうですが、決して簡単ではありません。 One of them has patented a way of processing the soil so it passes US import rules on disease and non-indigenous insects. 「土壌処理法について特許を取得。この処理法により、病原菌や外来種の昆虫の侵入阻止を目的とした米国の輸入規制もパスできる」 1キロ約5千円也。 米国のアイルランド系住民は約4千万人。マーケットは大きそうです。 今日のワンポイント 倒置に注意 否定語などが強調で前に出ると、倒置が起きるので注意しましょう。 We knew it would take off but not in our wildest dreams did we expect the reaction we've had so far. (元の形は we didn't expect the reaction we've had so far in our wildest dreams) 「うまくいくとは思ってたけど、ここまで反響が大きいとは夢にも思わなかった」 本日の記事、お気に召しましたら、クリックをお恵みください (ランキングサイトに画面が切り替わると1票、というシステムです) ![]() かたじけのうござる! It's A Dirty Business 記事URL http://news.sky.com/skynews/article/0,,91059-13549171,00.html |
| << 前記事(2006/10/29) | トップへ | 後記事(2006/10/31)>> |
| タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
|---|---|
アイルランド : リジョイス・ダブリン(ダブリン)
アイルランドを代表する作家のジェームズ・ジュイスの小説が愛読書なら 是非リジョイ... ...続きを見る |
海外旅行ツアー 格安・激安で行きたい憧れ... 2006/11/07 10:53 |
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|---|
タイトルの「It's a Dirty Business」dirt(土)とdirty(きたない、というか商魂たくましいというのか)をかけてるんですね。英語はこういうところがおもしろいです♪ |
miki 2006/10/30 22:00 |
1キロ約5千円也は dirt cheap or ? |
テンポウ 2006/10/30 22:59 |
母校の土を!!!!! |
枝豆中毒 2006/10/31 09:13 |
miki さん、こんにちは。たしかにオシャレなタイトルが多いです。日本のスポーツ紙や夕刊大衆紙の非常に苦しいダジャレとはかなりちがいますね。でもそういうのも好きです! |
t-bone 2006/10/31 20:54 |
テンポウさん、こんにちは。甲子園の土も高そうですね。球児がオークションで売ってたりして・・・私はさらに baseborn でお米と比べてしまいますね。魚沼産コシヒカリのなんと10倍!! |
t-bone 2006/10/31 20:58 |
枝中さん、こんにちは。ずいぶん愛校心がお強いようで。母校の土にウーやんの下じきで極楽浄土行きは確定ですな! |
t-bone 2006/10/31 21:03 |
Go and look them over with great judgment. |
trojan horse picture... URL 2007/01/01 10:51 |
What be_dat_, sir. |
clip art of baby chi... URL 2007/01/01 10:51 |
| << 前記事(2006/10/29) | トップへ | 後記事(2006/10/31)>> |